Development of a Japanese-English Software Manual Paralell Corpus

نویسندگان

  • Tatsuya Ishisaka
  • Kazuhide Yamamoto
  • Masao Utiyama
  • Eiichiro Sumita
چکیده

To address the shortage of Japanese-English parallel corpora, we developed a parallel corpus by collecting open source software manuals from the Web. The constructed corpus contains approximately 500 thousand sentence pairs that were aligned automatically by an existing method. We also conducted statistical machine translation (SMT) experiments with the corpus and confirmed that the corpus is useful for SMT.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Hedges in English for Academic Purposes: A Corpus-based study of Iranian EFL learners

Hedges, as tools to express tentativeness and doubt, have been studied in plenty of research papers in the Iranian EFL research setting. However, their use in a learner corpus, portraying Iranian learner English, is in need of more research attention. With this end in view, this study aimed at investigating how Iranian EFL learners who have majored in English-related fields in Iran deployed hed...

متن کامل

The development of the spoken corpus of Japanese learner English

1. Introduction To keep up with the information-driven society, it must be one of the most important things to acquire foreign languages, especially English for international communications. In order to develop a computer-assisted language teaching and learning environment, we have been compiling a large-scale speech corpus of Japanese learner English, which provides a lot of useful information...

متن کامل

Intermediate phonetic realizations in a Japanese accented L2 Spanish corpus

This paper addresses the issue of manual transcription of non native speech in an attempt to establish rule-based strategies for labelling intermediate realizations. The problems of transcribing non canonical realizations of L2 sounds which present shared features of the target (Spanish) and the source language (Japanese) will be considered. We introduce a Japanese accented non native L2 Spanis...

متن کامل

A Web-based English Abstract Writing Tool Using a Tagged E-J Parallel Corpus

In this paper, we present a Web-based English abstract writing tool, the “BEAR (Building English Abstracts by Ricoh).” This English writing tool is aimed at helping Japanese software engineers improve the organization of their writing by enabling them to select a rhetorical template of the target abstract and to build up component sentences while having access to good-quality sample sentences. ...

متن کامل

Constructing a Tagged E-J Parallel Corpus for Assisting Japanese Software Engineers in Writing English Abstracts

This paper presents how we constructed a tagged E-J parallel corpus of sample abstracts, which is the core language resource for our English abstract writing tool, the “Abstract Helper.” This writing tool is aimed at helping Japanese software engineers be more productive in writing by providing them with good models of English abstracts. We collected 539 English abstracts from technical journal...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2009